因惧怕大众,又因宗族藐视我使我惊恐,以致闭口无言,杜门不出。

旧约 - 俄巴底亚书(Obadiah)

Did I fear a great multitude, or did the contempt of families terrify me, that I kept silence, and went not out of the door?

愿那敌我者,所写的状词在我这里,我必带在肩上,又绑在头上为冠冕。

旧约 - 俄巴底亚书(Obadiah)

Surely I would take it upon my shoulder, and bind it as a crown to me.

我若夺取田地,这地向我喊冤,犁沟一同哭泣。

旧约 - 俄巴底亚书(Obadiah)

If my land cry against me, or that the furrows likewise thereof complain;

我若吃地的出产不给价值,或叫原主丧命。

旧约 - 俄巴底亚书(Obadiah)

If I have eaten the fruits thereof without money, or have caused the owners thereof to lose their life:

耶和华阿,我仍旧倚靠你。我说,你是我的神。

旧约 - 俄巴底亚书(Obadiah)

But I trusted in thee, O LORD: I said, Thou art my God.

求你使你的脸光照仆人,凭你的慈爱拯救我。

旧约 - 俄巴底亚书(Obadiah)

Make thy face to shine upon thy servant: save me for thy mercies' sake.

耶和华阿,求你叫我不至羞愧。因为我曾呼吁你。求你使恶人羞愧,使他们在阴间缄默无声。

旧约 - 俄巴底亚书(Obadiah)

Let me not be ashamed, O LORD; for I have called upon thee: let the wicked be ashamed, and let them be silent in the grave.

敬畏你投靠你的人,你为他们所积存的,在世人面前所施行的恩惠,是何等大呢。

旧约 - 俄巴底亚书(Obadiah)

Oh how great is thy goodness, which thou hast laid up for them that fear thee; which thou hast wrought for them that trust in thee before the sons of men!

耶和华的圣民哪,你们都要爱他。耶和华保护诚实人,足足报应行事骄傲的人。

旧约 - 俄巴底亚书(Obadiah)

O love the LORD, all ye his saints: for the LORD preserveth the faithful, and plentifully rewardeth the proud doer.

利慕伊勒阿,君王喝酒,君王喝酒不相宜。王子说,浓酒在那里也不相宜。

旧约 - 俄巴底亚书(Obadiah)

It is not for kings, O Lemuel, it is not for kings to drink wine; nor for princes strong drink:

3132333435 共353条